|
* Terii talaash me.n ham jab kabhii nikalate hai.n, *
Terii talaash me.n ham jab kabhii nikalate hai.n,
ik ajanabii kii tarah raaste badalate hai.n,
daraaz ho Gham-e-hijraa.N ki haasil-e-hijraa.N,
vo hausale.n hai.n jo aaGhosh-e-Gham me.n palate hai.n,
[daraaz = long; haasil-e-hijraa.N = result of separation]
[aaGhosh = embrace]
ravaa nahii.n hai Gham-e-ishq is qadar bhii Gharuur,
tere baGhair bhii duniyaa ke kaam chalate hai.n,
[ravaa = proper; Gharuur = pride]
kabhii jo had se ba.Dhii un kii yaad to samajhe,
ki un ke dil me.n bhii kuchh val-vale machal-te hai.n,
shab-e-firaaq kuchh aisii bhii tiiragii to nahii.n,
kabhii kabhii sar-e-mizgaa.N charaaGh jalate hai.n,
[shab-e-firaaq = night of separation; tiiragii = darkness]
[sar-e-mizgaa.N = on the eyelashes]
ab un ke Gham se bhii maharuum ho na jaaye.n kabhii,
vo jaanate hai.n ki is Gham se dil bahalate hai.n,
|
|