donateplease
newsletter
newsletter
rishta online logo
rosemine
Bazme Adab
Google   Site  
Bookmark and Share 
design_poetry
Share on Facebook
 
Himayat Ali Shayar
 
Share to Aalmi Urdu Ghar
* Aaj ai dil lab-o-ruKhsaar kii baate.n hai sahii *
Aaj ai dil lab-o-ruKhsaar kii baate.n hai sahii,
vaqt kaT jaayegaa kuchh pyaar kii baate.n hii sahii,

yuu.N to kaTtii hii rahegii Gham-e-dauraa.N me.n hayaat,
aaj kii raat Gham-e-yaar kii baate.n hii sahii,

[Gham-e-dauraa.N = sorrows of the world]

zindaa rahne kii kabhii to ko_ii suurat nikle,
ishrat-e-aalam-e-diidaar kii baate.n hii sahii,

[ishrat-e-aalam-e-diidaar = state of jay at the prospect of seeing one's beloved]

ko_ii to baat chherhe aaj bahut jii hai udaas,
kam se kam rahamat-e-aGhyaar kii baate.n hii sahii,

[rahamat-e-aGhyaar = benevolence of strangers]

ab to tanhaa_ii ko ye karb na hogaa bardaasht,
kuchh nahii.n to dar-o-diivaar kii baate.n hii sahii,

[karb = anguish]

ye bhii kyaa kam hai unhe.n qurbat-e-gul to hai nasiib,
aaj gul kii na sahii Khaar kii baate.n hii sahii,

[qurbat = nearness/vicinity; Khaar = thorn]

ye to tai hai ki jiye jaaye.nge har haal me.n ham,
un ke lab par rasan-o-daar kii baate.n hii sahii.

[tai = decided/final; rasan-o-daar = gallows]
 
Comments


Login

You are Visitor Number : 327