donateplease
newsletter
newsletter
rishta online logo
rosemine
Bazme Adab
Google   Site  
Bookmark and Share 
design_poetry
Share on Facebook
 
Majrooh Sultanpuri
 
Share to Aalmi Urdu Ghar
* Jab hu’aa irfaaN to Gham aaraam-e-jaaN bantaa gayaa, *
Jab hu’aa irfaaN to Gham aaraam-e-jaaN bantaa gayaa,
soz-e-jaanaaN dil meN soz-e-diigraaN bantaa gayaa,
(irfaaN : knowledge, gnosis; aaraam-e-jaaN : comfortable to oneself; soz-e-jaanaaN : pain of the beloved; soz-e-diigraaN : a pain apart)
raftaa raftaa munqalib hotii gayii rasm-e-chaman,
dhiire dhiire naGhmaa-e-dil bhi fuGhaaN bantaa gayaa,
( rasm-e-chaman : traditions of the garden; naGhmaa-e-dil : song of heart; fuGhaaN : sad)
maiN akelaa hii chalaa thaa jaanib-e-manzil magar,
Ghair saath aate gaye aur kaarvaaN bantaa gayaa,
(jaanib-e-manzil : towards destination)
jis taraf bhii chal paRe ham aablaa paayaan-e-shauq,
Khaar se gul aur gul se gul-sitaaN bantaa gayaa,
(aablaa : frenzied; payaan-e-shauq : go forth in yearning, desire; Khaar : thorns)
sharh-e-Gham to muKhtasar hotii gayii uske huzuur,
lafz jo munh se na niklaa daastaaN bantaa gayaa,
sharh-e-Gham : commentary on grief
baat to jab hai ke bhar de saagar-e-har Khaas-o-aam,
yuuN to jo aaya vuhii piir-e-muGhaaN bantaa gayaa,
saagar-e-har Khaas-o-aam : wine cup of all and sundry; piir-e-muGhaaN : master of the tavern
dahar meN “Majrooh” ko’ii jaavidaaN mazmuuN kahaaN,
maiN jise chuutaa gayaa vo jaavidaaN bantaa gayaa.
jaavidaaN : heavenly, long-lived
Majrooh Sultanpuri
 
Comments


Login

You are Visitor Number : 356