|
* Musavvir mai.n teraa shahakaar vaapas karane aayaa huu.N, *
Musavvir mai.n teraa shahakaar vaapas karane aayaa huu.N,
ab in rangiin ruKhasaaro.n me.n tho.Dii zardiyaa.N bhar de ,
hijaab aaluud nazaro.n me.n zaraa bebaakiyaa.N bhar de ,
labo.n kii bhiigii bhiigii silvaTo.n ko muzamahil kar de,
numaayaa.N rag-e-peshaanii pe aks-e-soz-e-dil kar de ,
tabassum aafrii.N chehare me.n kuchh sa.njiidaapan bhar de ,
javaa.N siine ke makhruutii uThaane.n sar_niguu.N kar de ,
ghane baalo.n ko kam kar de, magar raKhsha.ndagii de de,
nazar se tamkanat le kar mizaaj-e-aajizii de de,
magar haa.N bench ke badale ise sofe pe biThalaa de ,
yahaa.N mere bajaaye ik chamakatii car dikhalaa de,
[shahakaar=great work of art; mussavir=artist; hijab aaluud=shy]
[muzamahil=restless; rag-e-peshaanii pe=on the forehead]
[tabassum aafrii.N=smiling; makhruutii =round and pointed]
[sar_niguu.N=looking down; raKhsha.ndagii=shine]
[tamkanat=pride; mizaj-e-aajizii=humbleness]
|
|