donateplease
newsletter
newsletter
rishta online logo
rosemine
Bazme Adab
Google   Site  
Bookmark and Share 
design_poetry
Share on Facebook
 
Peer Mehr Ali Shah
 
Share to Aalmi Urdu Ghar
* Ajjay bhi oh piyan disdiyan *
Ajjay bhi oh piyan disdiyan

Translation:

I can still see ( with the eyes of my heart) those hallowed trees of the 

beloved( 's territory);
Where we spent, in happiness, dark nights in each other's company.

He (i.e., Allah) is nearer than the nearest, and farther then the farthest.
We have explored all the far corners of the universe, 
and discovered without a shadow of doubt that He alone-and none else 

whatsoever-has any real existence.

Seeing the day merged into the night (with unchanging regularity), 
we have grasped the meaning of (the Quranic words) "Everything is 

perishable". 
We have thus seen "everything" in "nothing" through these 

imperceptible portents.

If I say : I cannot see Thee, then who is it that exists?
When it is thou that appearest every where, who else can I refer to 

(except Thee)?

(For me) de-anthropomorphism has become at one with 

anthropomorphism, 
leading to the merger (in my view) of the Ultimate Truth (i.e., Allah) into 

one Entity; 
All this (spiritual elevation) is due to grace of Hazrat Ghaus-e-Azam (R.A), 

our patron and benefactor.

(Forlorn in love), I am going about crying, with the locks of the beloved 

curled around my neck; 
I have turned pale and green (in this state), and all (former) ruddiness 

and flush have departed.

Every moment of my life, I yearn for Thee and wait for Thy appearance.
Alas, O Loved-One! Thou hast left me alone, breaking all pledges of 

fidelity and devotion. 

Thou gavest me a momentary glance, 
and then disappeared leaving me in tears for the rest of the night.
My eyes then rained (tear) like dark clouds;

Thou graciously granted my wish (for thy sight) during sleep (i.e., in 

dream);
Now also be kind enough to comfort me by showing thy beauty while I 

am awake.

My heart and eyes, which are like courtyard and the house respectively,
Both wait (longingly) for thee;
Be gracious enough to pay a visit while I am still alive, 
For only then can I have solace and happiness.

Look at Him (to your fill), O my eyes! 
For life is transitory (and may end any moment) 
only the fortunate ones would be able to see Him again.

All this (lofty spiritual state of mine) stems, without a shadow of doubt, 
From the grace and bounty of Syedna Ali (R.A). 
This is why I can still see (with the eyes of my heart) those hallowed trees 

of the beloved( 's territory).

Kalam of Hazrat Pir Mehar Ali Shah RA
 
Comments


Login

You are Visitor Number : 458