donateplease
newsletter
newsletter
rishta online logo
rosemine
Bazme Adab
Google   Site  
Bookmark and Share 
design_poetry
Share on Facebook
 
Sheikh Mohammad bin Rashid Al Maktoum
 
Share to Aalmi Urdu Ghar
* Glory Bearer *

Glory Bearer

In Answer to a Poem by Fazza'

The mind hovered across a sky no eye could gauge,
It went around, a turn upon a thousand turns.

A hawk ahead of all, with both wings widely spread,
Upon the wing a Pleiad star has left a mark.

And when he stirs the wings, with masterful control,
A stormy gale would burst, when he intends to soar.

And when sunward he spreads the wings, but for a while,
The universe would be submerged in darkness deep.

His sight controls his thought, between two brilliant stars,
Which he soon hung, and soon was by the cloud bedimmed.

The clouds he severed, after topping them two times,
Slashing more luminously than radiant lightning.

And thought, that hovered round the perfect in stature,
Is haunting in waves, wearing me out with passion.

When darkness of night the forms and colours assumes,
He can draw a painting, with the ink of darkness.

Full cups, at his mention, of my thought I prepared,
And of my passion fire I have set up the heat.

And of my inspired verse, for him I played some tunes,
And entertained a heart, enamoured of his love.

The hovers of the thought, with time, became so sharp,
Woe unto him who to the nights may leave his reins.

Who had experience in the world would have the proof,
And who has blamed himself would not fear any blame.

In "Hamdan" I can see apparent these, my traits:
Game hunting, and the horses are what he adores.

A cavalier, whose only love is open fields,
Well seated on his horseback, steady all the time.

These keep him too busy to mind the good or bad,
In them he finds all manhood and all gallantry.

From his forefathers he inherited these traits,
Courageous, who joins him should with him find his peace.

In verse, of precious jewels he has many gems,
He weighs his words on meanings rare, and sweet to taste.

His twenty lines we answer back by twenty lines,
"The symbol, as the letter K, affords no blame."

Fazza', you sent your verses well attuned and sweet,
They are, like you, so well esteemed, by me, so loved.

Verses that raise a herald of your talent rare,
So gratitude, esteem, and honour you deserve.

*****************

 

 
Comments


Login

You are Visitor Number : 214