donateplease
newsletter
newsletter
rishta online logo
rosemine
Bazme Adab
Google   Site  
Bookmark and Share 
design_poetry
Share on Facebook
 
Syed Razi Tirmazi
 
Share to Aalmi Urdu Ghar
* Paaraa paaraa hu’aa pairaahan-e-jaaN *
Paaraa paaraa hu’aa pairaahan-e-jaaN,
phir mujhe chhoR gaye chaaraagaraaN,

(paaraa paaraa : tattered; pairaahan-e-jaaN : fabric of life; chaaraagaraaN : sympathizer)

ko’ii aahaT na ishaara na saraab,
kaisaa viraaN hai ye dasht-e-imkaaN,

(aahaT=sound; viraaN : deserted; dasht : wilderness; imkaaN : possibility)

vaqt ke sog meN lamhoN kaa juluus,
jaise ek qaafilaa-e-nauhaagaraaN.

(sog : mourning; juluus : procession; qaafilaa : caravan; nauhaagaraaN : mourners)
 
Comments


Login

You are Visitor Number : 349