|
* Maaye ni main kinnun aakhaan *
Kalam Shah Hussain With English Translation
Maaye ni main kinnun aakhaan
Dard vichoRe da hall ni
O mother O mother, who do I tell, this pain of separation
Dhuan dhukhay meray murshad wala
Jaan pholaan taan laal ni
My Maste’rs fire smoulders, If I poke, its red hot
Soolan mar deewani keeti
Birhon peya saday khayal ni
Driven mad with spikes, Pain of separation fills my thoughts
Dukhan di roti, Soolaan da saalan
Aahein da baalan baal ni
Bread of sadness, sauce of spikes, make a fire of laments
Jungle bailay phiraan dhudaindi
Ajjay na paayo lal ni
Wandered jungles and deserts, but not found the ruby
Ranjhan Ranjhan phiraan dhudaindi
Ranjhan mairay naal ni
wander looking for Ranjhan (beloved), but Ranjhan is with me
Kahay Hussain faqeer nimanaa
Shoh milay taan theevan nihaal ni
Says Hussain the poor faqeer, meeting God would be ecstasy
******** |
|